Otro posteo comunitario. En este caso para dirimir una cuestión semántica/semiológica que aqueja al pueblo argentino: ¿se dice fainá o faina?
Pablo KolyvakisYo siempre dije fainá.
Roxana Elena Kolyvakisfainá
Julieta Nazarena Mondetvoto por fainá
Omar GimenezCuestión filosófica: qué cambia si lo decís de una u otra manera, si de todos modos se entiende de qué estás hablando. Decilo como te guste más
Julieta Nazarena Mondeteste vendría a ser otro caso que se puede meter en la misma del orsay, pecsi....ja coincido. igual queda mas lindo off side y pepsi. :) pleaseeee
Omar GimenezGracias por la coincidencia, Julieta Nazarena!! Saludos y ahora que te veo acá me parece que sos la única de mis días chichistas que no incoporé como contacto, así que te voy a enviar una solicitud de amistad en cualquier momento! Saludos
Ezequiel FrancoEs fainá. Pero debe pedírsela como faina. Como las facturas: se escribe así, pero se pide al panadero como fatura. Con la Pesi pasa lo mismo
Roxana Elena Kolyvakisjajajjajajajajjajajajajjaja
Omar GimenezY si no lo pedís como faina no te entienden???, jaja!
Julieta Nazarena Mondetay vieron que tenía razón, oootra vez. gracias Franco (mi admirador secreto) por dezasnarnos.
Julieta Nazarena Mondetahora mirá q estamos al pedo eh
Paulo Dos Santosclaramente (diría gente del curso) con acentuación marcada en la a final
Julieta Nazarena Mondetbueno, igual a mí la fainá no me gusta.
Omar GimenezChe, que venga Auri y defina la polémica y de paso se cebe unos mates
Omar GimenezGracias por el add, Julieta Nazarena!
Pablo KolyvakisAhora que me doy cuenta en esta cuestión entre fatura y factura, fainá y faina, y orsai u off side se esconde nada menos que la lucha de clases.
Omar Gimenezexplíquese Kolyvakis, si es tan amable
Pablo KolyvakisSegún Barthes los signos tienen dos aspectos, uno denotativo y otro connotativo, este último está determinado socialmente ( no es el mismo para una persona de la clase dominante que para una de la clase subordinada). Ahí se da la lucha de clases al interior de signo.
Rindo semiótica el jueves, je.
Mariano AlonsoPero no tiene nada que ver, porque para mi ese cacho de harina que acompaña lo mismo significa lo mismo sea fainá o faina.
Rosana QuiñoaMirá hasta dónde llegó mi comentario! El que dice faina no hace este tipo de planteos burgueses. He ahí la diferencia entre él (yo) y el resto... Y el que diga fainá, que la siga mamando como toti pasman
Omar GimenezMás allá de todo: qué convocatoria, skaycito!!!!!!!
Pablo KolyvakisEra necesario que alguien toque estos temas...
Pablo KolyvakisIgualmente, me di cuenta que el dilema "fainá o faina", como diría Eco, "dicho de esa manera está mal planteado". El tema no es cómo se pronuncia sino en qué lugar.
Mariano AlonsoAhí va!
Nahuel CocaDice nuestra enciclopedia de cabecera: "El plato es originario de Génova, Italia. Su nombre en italiano es farinata y en dialecto genovés fainá. En el norte de África, en Marruecos, la colectividad sefardí llama calentita a un plato igual al fainá genovesa. La calentita es el plato nacional de Gibraltar donde fue adoptada durante la Segunda Guerra Mundial. En Niza, Francia, se lo conoce como socca y en Sassari, Cerdeña, se lo conoce como fainé genovese (fainé genovés)."
Valeriana Moscafainá!